Розділи
Підручники для школи » 9 клас » Зарубіжна література 9 клас Ісаєва Нова програма

Зарубіжна література 9 клас Ісаєва Нова програма

05.07.2017 - 09:16 2 068 0
Зарубіжна література 9 клас Ісаєва Нова програма
Зміст Читати онлайн Завантажити
ДО ЧИТАЧА XXI століття, або ЗАМІСТЬ ВСТУПУ3
Анкета сучасного читача7
Полемічні висловлювання про роль книжки та читання8
Полемічні висловлювання про художній переклад10
Поняття про літературні жанри й стилі12

СВІТЛО РОЗУМУ: із літератури Просвітництва

Культура доби Просвітництва15
Джонатан СВІФТ: Творець славнозвісного Гуллівера22
До вивчення роману «Мандри до різних далеких країн світу Лемюеля Гуллівера...»25
Йоганн Вольфганг ҐЕТЕ: Світоч поезії й науки36
Майська пісня (переклад з німецької Петра Тимочка)44
Mailied45
Прометей (переклад з німецької Миколи Бажана)47
Вільшаний король (переклад з німецької Максима Рильського)50
Erlkönig51
Йоганн Крістоф Фрідріх ШИЛЛЕР: Німецький геній істини й добра57
Ода до радості (переклад з німецької Миколи Лукаша)59

ЗАГЛИБЛЮЮЧИСЬ У ВНУТРІШНІЙ СВІТ: із літератури романтизму

Література доби романтизму68
Генріх ГЕЙНЕ: Найвидатніша постать німецького романтизму73
«Самотній кедр на стромині...» (переклад з німецької Леоніда Первомайського)79
«На півночі сосна самотня...» (переклад з німецької Івана Франка)79
«Ein Fichtenbaum steht einsam...»79
«Не знаю, що стало зо мною...» (переклад з німецької Леоніда Первомайського)81
«Ich weiß nicht, was soll es bedeuten...»82
«Коли розлучаються двоє...» (переклад з німецької Максима Славинського)86
Джордж Ноел Гордон БАЙРОН: «Володар наших дум»91
«Хотів би жити знов у горах...» (переклад з англійської Дмитра Паламарчука)96
I Would I Were a Careless Child97
«Мій дух як ніч...» (переклад з англійської Володимира Самійленка)99
Му Soul Is Dark100
До вивчення поеми «Мазепа»103
Мазепа (уривок з поеми) (переклад з англійської Олекси Веретенченка)106
До вивчення поеми «Паломництво Чайльд-Гарольда»112
Байронізм і байронічний герой115

ПОЄДНУЮЧИ НАЙКРАЩЕ: від романтизму до реалізму в літературі XIX століття

Про взаємодію романтизму і реалізму в літературі XIX століття120
Олександр Сергійович ПУШКІН: «Новий Прометей»122
До А. П. Керн («Я мить чудову пам’ятаю...») (переклад з російської Володимира Сосюри)130
«Я мить чудову пам’ятаю...» (переклад з російської Юрія Отрошенка)131
К *** («Я помню чудное мгновенье...»)132
«Я вас кохав...» (переклад з російської Миколи Чернявського)134
«Я вас кохав...» (переклад з російської Юрія Жилка)134
«Я вас любил...»134
«Я пам’ятник собі воздвиг нерукотворний...» (переклад з російської Максима Рильського)135
«Я пам’ятник собі поставив незотлінний...» (переклад з російської Миколи Зерова)136
«Я памятник себе воздвиг нерукотворный...»137
До вивчення роману у віршах «Євгеній Онєгін»141
Поняття про роман у віршах147
Поняття про «онєгінську строфу»149
Михайло Юрійович ЛЕРМОНТОВ: Провісник правди і любові154
«І нудно, і сумно! — і нікому руку подать...» (переклад з російської Миколи Терещенка)160
«И скучно и грустно! — и некому руку подать...»160
«На дорогу йду я в самотині...» (переклад з російської Максима Рильського)161
«Выхожу один я на дорогу...»162
Із Гейне («На півночі дикій стоїть в самотині...») (переклад з російської Миколи Упеника)165
Из Гейне («На севере диком стоит одиноко...»)165
До вивчення роману «Герой нашого часу»167
Про психологічний, філософсько-психологічний романи і внутрішній монолог176

РОЗКРИВАЮЧИ ДІЙСНІСТЬ: розквіт реалізму в літературі XIX століття

Про розквіт реалізму в літературі другої половини XIX століття184
Оноре де БАЛЬЗАК: Наполеон французької літератури187
До вивчення повісті «Гобсек»194
Інтер’єр у художньому творі. Поняття про психологізм197
Микола Васильович ГОГОЛЬ: Слава й гордість української землі203
До вивчення повісті «Шинель»208
До вивчення комедії «Ревізор»211

СТЕЖКАМИ «НОВОЇ» ДРАМИ

Нові тенденції у драматургії кінця XIX — початку XX століття220
Генрік ІБСЕН: «Північний лицар» літератури й театру222
До вивчення п’єси «Ляльковий дім»227
Джордж Бернард ШОУ: Блазень чи пророк?237
До вивчення п’єси «Пігмаліон»241

НА ЗАХИСТІ ВІЧНИХ ЦІННОСТЕЙ: із літератури XX століття

Про традиції і новації в літературі XX століття254
Про класичну й масову літературу255
ШОЛОМ-АЛЕЙХЕМ: «Сонячний письменник похмурих буднів»258
До вивчення повісті «Тев’є-молочар»265
Михайло Опанасович БУЛГАКОВ: Не зрадити себе за жодних обставин272
До вивчення повісті «Собаче серце»280
Рей Дуглас БРЕДБЕРІ: Справжній метр фантастики284
До вивчення роману «4510 за Фаренгейтом»287
Ерік Вольф СІҐАЛ: Професор, який написав історію кохання292
До вивчення повісті «Історія одного кохання»295

КНИЖКИ, ЩО НАС ОБИРАЮТЬ, або ЗАМІСТЬ ПІДСУМКІВ

Пізнаємо себе і світ через літературу302
Короткий словник літературознавчих термінівперший форзац
Ваш порадникдругий форзац
На цій сторінці ви можете безкоштовно завантажити Зарубіжна література 9 клас Ісаєва Нова програма.
Коментарі
Натисніть на зображення, щоб оновити код, якщо він нерозбірливий
Відкрити бічну панель
Коментарі
j
j 03.04.2024 - 23:05
ddddddddddddddddddd
клоп
клоп 03.04.2024 - 17:08
нечего не нажимается:(
Роман
Роман 28.01.2024 - 15:18
Дуже класно дякую 👍🦾
Оксана
Оксана 07.11.2023 - 22:37
Підручник видання 2021 року має 208 сторінок, навіщо ви викладаєте замість нього файл підручника 2016 року?
Помогите
Помогите 09.09.2023 - 14:30
Можно пожалуйста ответы на этот учебник?