Розділи
Підручники для школи » 9 клас » Зарубіжна література Ісаєва 9 клас 2022

Зарубіжна література Ісаєва 9 клас 2022

26.07.2022 - 12:08 430 0
Зарубіжна література Ісаєва 9 клас 2022
Зміст Читати онлайн Завантажити

ДО ЧИТАЧІВ ХХІ століття, або ЗАМІСТЬ ВСТУПУ

Полемічні висловлювання про роль книжки та читання

Полемічні висловлювання про художній переклад

Поняття про літературні жанри й стилі

СВІТЛО РОЗУМУ: із літератури Просвітництва

Культура доби Просвітництва

Джонатан СВІФТ: Творець славнозвісного Гуллівера

До вивчення роману «Мандри до різних далеких країн світу Лемюеля Гуллівера...»

Йоганн Вольфґанґ ҐЕТЕ: Світоч поезії і науки

Травнева пісня (переклад з німецької Миколи Зерова)

Mailied

Прометей (переклад з німецької Миколи Бажана)

Вільшаний король (переклад з німецької Максима Рильського)

Еrlkönig

Йоганн Крістоф Фрідріх ШИЛЛЕР: Німецький геній істини й добра

Ода до радості (переклад з німецької Миколи Лукаша)

ЗАГЛИБЛЮЮЧИСЬ У ВНУТРІШНІЙ СВІТ: із літератури романтизму

Література доби романтизму

Генріх ГЕЙНЕ: Найвидатніша постать німецького романтизму

«Самотній кедр на стромині...» (переклад з німецької Леоніда Первомайського)

«На півночі сосна самотня...» (переклад з німецької Івана Франка)

«Ein Fichtenbaum steht einsam...»

«Не знаю, що стало зо мною...» (переклад з німецької Леоніда Первомайського)

«Ich weiß nicht, was soll es bedeuten...»

«Коли розлучаються двоє...» (переклад з німецької Максима Славинського)

Джордж Ноел Гордон БАЙРОН: «Володар наших дум»

«Хотів би жити знов у горах...» (переклад з англійської Дмитра Паламарчука)

І Would I Were a Careless Child

«Мій дух як ніч...» (переклад з англійської Володимира Самійленка)

My Soul Is Dark

До вивчення поеми «Мазепа»

Мазепа (уривок з поеми) (переклад з англійської Олекси Веретенченка)

До вивчення поеми «Паломництво Чайльд-Гарольда»

Байронізм і байронічний герой

ПОЄДНУЮЧИ НАЙКРАЩЕ: від романтизму до реалізму в літературі ХІХ століття Про взаємодію романтизму і реалізму в літературі ХІХ століття

Олександр Сергійович ПУШКІН: «Новий Прометей»

До А. П. Керн («Я мить чудову пам’ятаю...») (переклад з російської Володимира Сосюри)

«Я мить чудову пам’ятаю...» (переклад з російської Юрія Отрошенка)

К *** («Я помню чудное мгновенье...»)

«Я вас кохав...» (переклад з російської Миколи Чернявського)

«Я вас кохав...» (переклад з російської Юрія Жилка)

«Я вас любил...»

«Я пам’ятник собі воздвиг нерукотворний...» (переклад з російської Максима Рильського)

«Я пам’ятник собі поставив незотлінний...» (переклад з російської Миколи Зерова)

«Я памятник себе воздвиг нерукотворный...»

До вивчення роману у віршах «Євгеній Онєгін»

Поняття про роман у віршах

Поняття про «онєгінську строфу»

Михайло Юрійович ЛЕРМОНТОВ: Провісник правди й любові

«І нудно, і сумно! — і нікому руку подать...» (переклад з російської Миколи Терещенка)

«И скучно и грустно! — и некому руку подать...»

«На дорогу йду я в самотині...» (переклад з російської Максима Рильського)

«Выхожу один я на дорогу...»

Із Гейне («На півночі дикій стоїть в самотині...») (переклад з російської Миколи Упеника)

Из Гейне («На севере диком стоит одиноко...»)

До вивчення роману «Герой нашого часу»

Про психологічний, філософсько-психологічний романи і внутрішній монолог

РОЗКРИВАЮЧИ ДІЙСНІСТЬ: розквіт реалізму в літературі ХІХ століття

Про розквіт реалізму в літературі другої половини ХІХ століття

Оноре де БАЛЬЗАК: Наполеон французької літератури

До вивчення повісті «Гобсек»

Інтер’єр у художньому творі. Поняття про психологізм

Микола Васильович ГОГОЛЬ: Слава й гордість української землі

До вивчення повісті «Шинель»

До вивчення комедії «Ревізор»

СТЕЖКАМИ «НОВОЇ» ДРАМИ

Нові тенденції у драматургії кінця ХІХ — початку ХХ століття

Генрік ІБСЕН: «Північний лицар» літератури й театру

До вивчення п’єси «Ляльковий дім»

Джордж Бернард ШОУ: Блазень чи пророк?

До вивчення п’єси «Пігмаліон»

НА ЗАХИСТІ ВІЧНИХ ЦІННОСТЕЙ: із літератури XX століття

Про традиції і новації в літературі ХХ століття

Про класичну й масову літературу

ШОЛОМ-АЛЕЙХЕМ: «Майстер великого мистецтва людинознавства»

До вивчення повісті «Тев’є-молочар»

Михайло Опанасович БУЛГАКОВ: Не зрадити себе за жодних обставин ... 

До вивчення повісті «Собаче серце»

Рей Дуглас БРЕДБЕРІ: Справжній метр фантастики

До вивчення роману «451° за Фаренгейто м»

Ерік Вольф СІҐАЛ: Професор, який написав історію кохання

До вивчення повісті «Історія одного кохання»

КНИЖКИ, ЩО НАС ОБИРАЮТЬ, або ЗАМІСТЬ ПІДСУМКІВ

Пізнаємо себе і світ через літературу

Короткий словник літературознавчих термінів

Ваш порадник

На цій сторінці ви можете безкоштовно завантажити Зарубіжна література Ісаєва 9 клас 2022.
Коментарі
Натисніть на зображення, щоб оновити код, якщо він нерозбірливий
Відкрити бічну панель
Коментарі
j
j 03.04.2024 - 23:05
ddddddddddddddddddd
клоп
клоп 03.04.2024 - 17:08
нечего не нажимается:(
Роман
Роман 28.01.2024 - 15:18
Дуже класно дякую 👍🦾
Оксана
Оксана 07.11.2023 - 22:37
Підручник видання 2021 року має 208 сторінок, навіщо ви викладаєте замість нього файл підручника 2016 року?
Помогите
Помогите 09.09.2023 - 14:30
Можно пожалуйста ответы на этот учебник?